Ο καιρός άσχημος σήμερα. Ο Μαΐστρος που άρχισε να φυσά την νύχτα, έντασης πέντε έως έξι Beaufort, και τα μεγάλα κύματα του μπουγαζιού της Κέας μας ανάγκασαν, αν και ξεκινήσαμε για το σημείο κατάδυσης ελπίζοντας να καταφέρουμε να καταδυθούμε, να επιστρέψουμε και πάλι στο λιμάνι της Κορησσίας. Νωρίς το απόγευμα ο αέρας κόπασε κι΄ έτσι ξεκινήσαμε και πάλι για να πραγματοποιήσουμε την προγραμματισμένη κατάδυση. Οι στόχοι μας για την σημερινή ημέρα ήταν να επισκεφθούμε την περιοχή της πρύμνης, να ερευνήσουμε τον χώρο γύρω από τα κανόνια, να καταδυθούμε στις προπέλες, και στην συνέχεια να ερευνήσουμε το δεξί πρυμναίο κομμάτι του πλοίου, κοντά στον πυθμένα, για το ρήγμα το οποίο, σύμφωνα με τον κυβερνήτη του πλοίου Roland, στάθηκε η αιτία για την βύθιση του S/S Burdigala.

Η μεγάλη τρίφτερη αριστερή προπέλα του S/S Burdigala, από την οποία λείπει ένα φτερό, δεσπόζει με την φόρμα και το μέγεθος της στον χώρο. / The huge three-bladed port side propeller, even with one blade missing is an impressive sight.
Από την επιφάνεια μέχρι τα σαράντα μέτρα βάθος το ρεύμα ήταν πολύ δυνατό αλλά από εκεί και πέρα επικρατούσε η απόλυτη γαλήνη. Το νερό ήταν διάφανο με το χαρακτηριστικό κρυστάλλινο γαλάζιο χρώμα του Αιγαίου. Φτάνοντας στο αγκυροβόλιο ελέγξαμε τα σχοινιά και ξεκινήσαμε με τα υποβρύχια σκούτερ κατευθυνόμενοι προς την πρύμνη. Στο πέρασμα μας βλέπαμε ροφούς, στείρες και συναγρίδες στις πιο απίθανες γωνιές του καταστρώματος. Φτάνοντας στην πρύμνη ερευνήσαμε τον χώρο όπου βρήκαμε πολλούς χρησιμοποιημένους κάλυκες οβίδων πεσμένοι δίπλα στα δυο πρυμναία κανόνια και ένα κιβώτιο με αχρησιμοποίητες οβίδες, καλυμμένο από βενθικούς οργανισμούς. Στην συνέχεια καταδυθήκαμε αργά στον πυθμένα για να φωτογραφήσουμε τις τεράστιες τρίφτερες προπέλες που βρίσκονται στο βάθος των 74 μέτρων.

Τρία από τα μαγιάτικα του μεγάλου κοπαδιού, που μας επισκέφτηκε αναπάντεχα, ερχόμενο από το πουθενά, μπροστά στην αριστερή προπέλα του ναυαγίου. / Three large amberjacks (Seriola dumerili) appeared unexpectedly, posing in front of the port side propeller.
Η αριστερή προπέλα, από την οποία λείπει το ένα φτερό, είναι εκείνη η οποία παραμένει ακάλυπτη και δεσπόζει στον χώρο. Η δεξιά προπέλα βρίσκεται βυθισμένη στην άμμο του βυθού όπου εξέχει το ένα της φτερό. Μεγάλη εντύπωση μας έκαναν οι υπέρμετροι άξονες επάνω στους οποίους εξακολουθούν να βρίσκονται εφαρμοσμένες οι δυο προπέλες. Ενώ φωτογραφίζαμε, εμφανίστηκε ξαφνικά από το πουθενά ένα μεγάλο κοπάδι μαγιάτικα το οποίο άρχισε το κυνήγι επιτιθέμενο στα μεγάλα κοπάδια ψαριών που βρίσκονταν ακριβώς κάτω από την πρύμνη του ναυαγίου. Ήταν ένα υπέροχο θέαμα που όμοιο του δεν είχαμε ξαναδεί. Τα μαγιάτικα δεν έφυγαν αλλά έμειναν δίπλα μας, παραμένοντας σε απόσταση αγγίγματος, καθ΄ όλη την διάρκεια της κατάδυσης.

Η πλώρη του S/S Burdigala ειδομένη από τον βυθό. / The bow of the ocean liner as seen from a deeper level.
Κατευθυνόμενοι προς την πρυμναία δεξιά περιοχή του πλοίου, ερευνήσαμε σχολαστικά όλη την πλευρά ελπίζοντας να βρούμε το ρήγμα που είχε δημιουργήσει η νάρκη που τοποθέτησε το γερμανικό υποβρύχιο U-73, και η έκρηξη της οποίας στάθηκε η αιτία για την βύθιση του πλοίου. Δεν βρήκαμε τίποτα. Καμία ένδειξη ρήγματος, κανένα άνοιγμα, τα καρφιά και το πέτσωμα ήταν ανέγγιχτα. Πλησιάζοντας στον πυθμένα ερευνήσαμε το σημείο όπου εφάπτεται το πλοίο στον βυθό, μήπως ανακαλύψουμε εκεί το ρήγμα αλλά και εκεί δεν βρήκαμε τίποτα ενδεικτικό. Ίσως το σημείο της έκρηξης να βρίσκεται κοντά στην καρένα του πλοίου η οποία βρίσκεται βυθισμένη βαθιά στην άμμο. Υπολογίζοντας τον χρόνο μας, σύμφωνα με το καταδυτικό μας πλάνο, αποφασίσαμε να καλύψουμε όλη την απόσταση της δεξιάς πλευράς, μέχρι την πλώρη, έτσι ώστε να ερευνήσουμε τα φουγάρα που εντοπίσαμε στον πυθμένα την προηγούμενη ημέρα.
Φτάνοντας στην πλώρη, και συνοδευόμενοι από τα μαγιάτικα, τα οποία έδειχναν μια ιδιαίτερη περιέργεια για μας, ξεκινήσαμε την ανάδυση μέχρι τα πυροβόλα του πρωραίου καταστρώματος όπου από κει συνεχίσαμε μέχρι την γραμμή κατάδυσης για να αναδυθούμε στην συνέχεια μέχρι την πρώτη στάση αποσυμπίεσης. Αύριο θα ξυπνήσουμε νωρίς για να πραγματοποιήσουμε όσο το δυνατόν νωρίτερα την πρώτη μας κατάδυση, εκμεταλλευόμενοι τις καλές καιρικές συνθήκες οι οποίες, σύμφωνα με το δελτίο καιρού, θα κρατήσουν μέχρι το απόγευμα.
_______________________________________________________
The day started with bad weather. The strong Mistral (Northerlies) which kept blowing during the night with force 5-6 on the Beaufort scale, had developed large waves on the Kea Channel, conditions that forced us to abort our morning dive attempt, returning back to Korissia Port. Early in the afternoon the wind eased off, allowing us to set out again for our planned dive. Our goals for today were to inspect the stern area, explore the area around the aft cannons, examine the propellers and the starboard aft section of the hull, near the alleged bottom rift which according to Captain Roland, was the cause for the sinking of S S Burdigala.

Ο Σταύρος Αποσπόρης "σκουτάρει" μπροστά από την πλώρη του ναυαγίου. / Diver Stavros Aposporis scooters by the bow section of the shipwreck.
From the surface up to forty meters deep the current was quite strong, but thereafter conditions were tranquil. The water was pristine clear with the characteristic crystal blue color of the Aegean Sea. Upon reaching the anchorage point we checked fittings and ropes and then commenced to scooter toward the stern. In the passage we saw blackfish, bream, groupers and other fish in the most unlikely corners of the deck. Upon reaching the stern, we observed many spent cartridge shells fallen next to the two stern cannons plus an ammunition box with unused shells, all richly covered by benthic organisms. We then slowly reached the bottom to photograph the twin, huge three-bladed propellers at a depth of -74 meters.

Ο Σταύρος Αποσπόρης πάνω από το αριστερό πρυμναίο πυροβόλο του πλοίου. / Diver Stavros Aposporis over the port side aft cannon.
The port side propeller, despite missing a blade, is the one which remains unburied in the sand and dominates the vicinity. The starboard side propeller is submerged in the sand with only one blade partially exposed. The two huge prop shafts made a great impression to us. While photographing, suddenly appeared from nowhere a large school of amberacks (Seriola dumerili) which started attacking in frenzy large schools of fish which were just under the stern of the wreck. It was a wonderful spectacle similar of which we had never seen before. The amberjacks lingered on staying within arms touch, and accompanied us with curiosity throughout the duration of our dive.
Heading towards the starboard side stern area of the ship, we thoroughly inspected the entire side hoping to locate the rupture which was caused by the impact with a sea mine laid by the German submarine U-73, and the ensuing explosion which is attributed as the cause for the sinking of the ocean liner. Nevertheless, we observed nothing in this specific area. No evidence of rupture, no opening, rivets and sheathing were untouched. Reaching the sandy bottom we investigated the area where the ship touches the bottom, hoping to find the rupture there but failed to do so. Perhaps this explosion could have occurred closer to the keel which is buried deep in the sand. Calculating our remaining bottom time, in accordance with our dive plan, we decided to coast along the entire starboard side of the hull, up to the bow, investigating along the way the fallen chimneys that we’ve identified on the bottom the previous day.

Οι Δημήτρης Γκαλών και Σταύρος Αποσπόρης στο τέλος της κατάδυσης ετοιμάζονται να επιβιβαστούν στην καταδυτική πλατφόρμα της αποστολής. / Divers Dimitri Galon and Stavros Aposporis at the end of their dive prepare to board the support vessel.
Arriving at the bow, and accompanied by the amberjacks, which showed great curiosity about us, we ascended to the fore deck near the two cannons from where we continued ascending to the first decompression point fitted with a dive bar. Tomorrow we plan to wake up early so as to commence as early as possible on our first dive, taking advantage of the forecasted good weather conditions anticipated to hold up until the afternoon.